Бюро переводов и тестирования - Transinter г. Симферополь © 2023
Нострификация в Симферополе
—
Наконец, отдельное внимание в разделе о легализации документов нужно уделить такой процедуре, как нострификация. Это заверение иностранных дипломов, полученных в странах, с которыми РФ не подписала соглашения о признании документов об образовании. После нострификации диплома он считается равноценным тому, который был получен по аналогичной специальности в аналогичном учебном заведении России.
Как проходит нострификация?
Заведует иностранными дипломами в России московский «Главэкспертцентр». Именно специалисты этого учреждения решают, имеете ли вы право устраиваться на работу по привезенному из-за границы документу или нет.
Процедура нострификации проходит в два этапа: сначала ваш диплом тщательно проверяют, а потом регистрируют. При проведении проверки специалисты должны установить:
- — не является ли диплом фальшивым;
- — законно ли он получен;
- — соответствует ли уровень иностранного учебного заведения уровню аналогичного учебного заведения в России.
Если ваш диплом все эти проверки прошел, он регистрируется в общей базе данных Министерства образования и науки РФ. Документ получает единый номер госрегистрации, который официально подтверждает его подлинность и эквивалентность российскому. Вместе с заверенным дипломом выдается и Свидетельство об эквивалентности.
Если вы получили медицинскую профессию, то после регистрации диплома и получения Свидетельства вам придется обратиться еще и в Министерство здравоохранения РФ. Там вы получите дополнительный сертификат, который разрешит работать по специальности на территории России.
Когда нострификация не нужна?
Многие государства (в основном, страны постсоветского пространства) заключили с Россией международные договоры, в которых указано обоюдное признание дипломов и других документов об образовании. Но если вы получили этот самый документ до того, как договор вступил в силу, его все же придется нострифицировать. Это не касается лишь дипломов, выданных вузами СССР до 1992 года.
Какие нужно подготовить документы?
Если вам не важно, в какие сроки диплом проверят и зарегистрируют, подготовьте минимальный пакет бумаг, куда входят:
- оригинал диплома или другого документа об образовании со всеми необходимыми приложениями и апостилем;
- перевод на русский язык, осуществленный и заверенный нотариальной конторой на территории РФ;
- ксерокопия первой и второй страниц паспорта;
- документ о смене фамилии, в случае, если ваша нынешняя фамилия и фамилия в дипломе не совпадают. К примеру, при замужестве после окончания учебы.
С таким набором бумаг срок рассмотрения вашего диплома составит от полугода и дольше. Это связано с тем, что специалисты «Главэкспертцентра» будут подавать запросы в страну, где вам выдали диплом, проводить экспертизы и т.д. Процедуру можно ускорить. Для этого подготовьте еще несколько бумаг:
- копию документа о предыдущем образовании, заверенную в нотариальной конторе. Этот документ понадобится в случае, если за границей вы учились в магистратуре или же получали дополнительное образование;
- справку о количестве прослушанных академических часов по каждому предмету отдельно;
- справку, которая подтверждает факт обучения и факт выдачи диплома. В этом документе должны быть даты поступления и окончания, полученная специальность, серия и номер диплома и учебного заведения, указанные в его лицензии, данные об аккредитации программы образования;
- желательно предоставить и заверенную копию трудовой книжки, если вы работали по специальности, записанной в дипломе;
- если в другой стране вы заканчивали не государственное учебное заведение, а частное, тогда понадобится еще и справка из Министерства образования страны, где оно находится. Там указывается, что учебное заведение полностью легитимно и имеет право обучать людей и выдавать им дипломы.
Расширенный пакет документов сократит срок процедуры подтверждения, как минимум, до четырех месяцев.
Есть ли какие-либо особые требования к переводу диплома?
Никаких особых требований к переводу нет. Он, как и перевод любого другого официального документа, должен быть сделан частным или юридическим лицом, которое зарегистрировано и имеет право заниматься подобной деятельностью. То есть узаконено. В некоторых случаях переведенный текст необходимо будет заверить в нотариальной конторе, если у переводчика нет разрешения на подобное заверение документов.
Хотите получить качественный перевод как можно быстрее? Обращайтесь в «Трансинтер»! Мы выгодно отличаемся от ближайших конкурентов профессионализмом, скоростью выполнения работы, возможностью нотариального удостоверения переводов во внеурочное время и в выходные дни. Мы оказываем услуги по всей России и в Республике Крым.